~ku.ku.ru~
ну Араши я тоже заметила случайно. из моей головы не уходила мысль - "попсень" и один бох знает почему я продолжила их слушать. Видимо уже где-то подсознательна мне понравилось и меня зацепило. Я не скажу, что вообще не видела и не слышала через ютуб или ешё что- Кинки-Кидс, Смап, Токио, Канджи, Ньюс и Кат-Тун, но они не вызвали во мне интерес искать и слушать дальше. А так, как с учёбой у меня времени мало и на посмотреть\послушать\почитать про Арашей - пока ограничусь ими ^^ Но могу заявить точно - Кат-Тун у меня не только не вызывают интерес, а ещё и обратную реакцию.. -_- |
Добавлен перевод ко второму эпизоду!
|
Oresa, Аэлин, maira2975, спасибо!!! :19:1
|
Спасибо за перевод.
Очень светлая дорамка. Залпом проглатила все две серии что переведены. Aiba Masaki просто лапка. Буду терпеливо ждать перевода. Кажется я начиною влюблятся в Арашей. Один кавайней другого. Хотя смотрела только две дорамки с Мацумото-куном. Но будем исравлятся. |
Мой любимый Айба!!!! ^__^ Спасибо, что взялись переводить эду дораму))):1jk21fg:
|
АААА!! :monkey60: Как я могла не заметить сабы ко второй серии?!?! Вот я слепая... :a012:
Спасибо большооое за сабы!!!!:82:1:a006::a056: |
Огромное спасибо за перевод!!!!
~ku.ku.ru~ , Араши-ЛУЧШИЕ априори, просто потому что это АРАШИ! Других можно слушать,но смотреть только на них! |
Перевод идет с английского или японского?
|
MicheL, перевод идёт с английского хардсаба.
|
А! Удобно?
Есть софтсабы на ангельском - 8 серий только :( Зато на японском софтсабы есть все... |
MicheL вы сможете помочь нам перевести с японского?))
|
Цитата:
А это была ироническая улыбка или зловещий оскал? О_О Мне уже страшно! А если серьезно... Не буду я обещать ничего, потому как дела с переводами обстоят таким макаром. Качество: для домашнего пользования - особенно для себя лично - мой перевод с японского просто идеален, и лучше я не видела - я ведь себя люблю любимую))) Сроки: как долго я это делаю - ууууууу, как долго! Я ведь не только этим занимаюсь)) Да и проверить мою работу - как вы это сделаете? Это я с оригиналом - во всяком случае, с оригинальным языком - имею дело, а вы из вторых рук - которые тоже, скорее всего, не профи, а любители (хотя это и не исключает, конечно, того, что аматоры иногда бывают даже талантливеее профи)... Эээ.... Что-то я тут философию развела... Можно сделать так: даете/называете серию на полную обработку (я - жадная, я ничего никому не отдам - ни перевод, ни тайминг, ни эдит :Р), а когда она готова будет я радостно всем/вам/Вам сообщу - вот они, сабы, держите! Вы смотрите сами, даете посмотреть еще кому-нить - чем больше народу прочтет и заценит, тем круче! Реклама на шару - это тебе не хухры-мухры! А потом сообщаете мне либо 1) радостную весть - Могёшь, мол, зараза! Берём тебя! И радостно вливаем в общий тазик... О_О о_О либо 2) печальную весть - Не, дорогуша, тебе ишшо до нас мотать и мотать, да еще по кругу! А вали-ка ты куда-нить на другой процесс... Или, мож, вообще вали отсюда... При любом раскладе всем получается хорошо)) Ну, где-то так... |
MicheL, нет это была милая улыбка с умыслом как бы завербовать переводчика с японского :6:
А вот боятся таких милых ангелов как я не стоит)))) Если серьезно я случайно (на уровне интуиции почувствовала что вы знаете японский) задала вопрос и получила очень интересный и удовлетворяющий ответ. Давайте договоримся так, я обговорю всё по поводу проекта с Oresa, которая и ведёт данный проект, потому что решать не за свой проект честна не могу (я тока помогаю с переводом) и тогда я уже в личку отпишусь, вы не против? :40:1 |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Но я учу. Не вчера начала и завтра врядли закончу, но стараюсь - уж очень интересно!) Цитата:
Хотя мы ведь говорим только о тесте... ОК, совещайтесь, пишите - я совершенно не против. Напротив, я даже буду рада))) |
MicheL ответ написала в личку))
|
Часовой пояс GMT +4, время: 05:14. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot