Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Дорамы 2009 - 2011 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=241)
-   -   Друг, это наша с тобой легенда / Friend, The Untold Story / The Unfinished Tale (Корея, 2009 год, 20/20 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=5759)

Mill 28.02.2010 22:44

Друг, это наша с тобой легенда / Friend, The Untold Story / The Unfinished Tale (Корея, 2009 год, 20/20 серий)
 
Вложений: 21

Друг, это наша с тобой легенда
Friend, The Untold Story


Название: 친구, 그 못다 한 이야기 / The Unfinished Tale
Страна: Южная Корея
Год: 2009
Производство: Jin In Sa Film
Канал: MBC
Продолжительность: 20 серий
Трансляция: с 27 июня 2009 по 30 августа 2009
Жанр: мелодрама
Режиссер: Kwak Kyeong Taek, Kim Won Seok
Сценарист: Kwak Kyeong Taek, Han Seung Woon, Kim Won Seok

Трейлер MBC
Опенинг MBC
Трейлер

В ролях:
Hyun Bin as Han Dong Soo
Kim Min Joon as Lee Joon Suk
Suh Do Young as Jung Sang Taek
Wang Ji Hye as Choi Jin Sook
Lee Shi Un as Kim Joong Ho
Bae Geu Rin as Park Sung Ae
Jung Yoo Mi as Min Eun Ji

Kim Dong Hyun as Joon Suk’s father
Lee Jae Yong as Sang Gon
Im Sung Kyu as Do Ru Ko
Choo Min Ki as Joong Ki

Описание:

"Нетронутые воспоминания, которые стали легендой...мой друг"

В то время как все прилежные студенты застегивают свои воротники и разглаживают стрелочки на брюках, они – четверка лучших друзей, прогуливают занятия. Шагают по улицам Пусана с высоко поднятой головой, прямыми плечами и грудью колесом, им нечего бояться, ведь они сейчас вместе.
Чжун Сок – сын главаря банды, Дон Су - сын гробовщика, Сан Тхэк - единственный из них прилежный ученик, Чжон Хо – болтун, чей рот никогда не закрывается. Шайка друзей, которая делится своими фантазиями о голых женщинах из порно-журналов и трепещет перед умениями Брюса Ли в кун-фу.
Их жизненные пути расходятся, а вместе с тем и дружба перерастает в непримиримые конфликты. Чжун Сок идет по стопам отца и становится заметной фигурой в преступном мире. А когда-то верный друг Дон Су состоит в банде, соперничающей с Чжун Соком. Сан Тхэк и Чжон Хо со стороны наблюдают за своими школьными друзьями, которые готовы сражаться не на жизнь,а насмерть …
Жизнь и смерть, предательство и любовь, деньги и власть, преступление и наказание... такова легенда наших героев...

Имена на русском:

Han Dong Soo – Хан Дон Су
Lee Joon Suk – Ли Чжун Сок
Jung Sang Taek – Чжон Сан Тхэк
Choi Jin Sook - Чхве Чжин Сук
Kim Joong Ho – Ким Чжон Хо
Park Sung Ae – Пак Сон Э
Min Eun Ji – Мин Ын Чжи

Joon Suk’s father – отец Чжун Сок
Sang Gon – Сан Гон
Do Ru Ko – До Ру Ко
Joong Ki - Чун Ки

Над проектом работают:

Перевод:

1 серия - Evaneska
2 серия - Mill
3 серия - AppleGreen
4 серия - akka, AppleGreen
5-6 серии - Milena27
7 серия - Tomiris
8-9 серии - Mysha81
10-11 серии - Mysha81, akka
12 серия - akka
13 серия - halepa

Редактор:
1-3 серии - Shurka :)
4-6 серии - Tomiris
7 серия - Mysha81
с 8 серии - Tomiris
с 9 серии -Svet_ka, Tomiris

Релизер трекера:
Релизер кинотеатра: Ksilnew - oksenchik@gmail.com



Большая просьба без нашего разрешения НИГДЕ не выкладывать наши субтитры.

Evaneska 13.03.2010 15:11

Первая серия меня как-то разочаровала, но промо второй понравилось решила посмотреть еще серию...и просто влюбилась в эту историю.
Заранее знаешь, что ничем хорошим такие истории не заканчиваются (по опыту нескольких дорам похожего направления), но смотреть все равно интересно. Хотя может в этой дораме все будет по-другому
Все герои получились яркие, особенно порадовала героиня. Я ожидала глупую принцессу а получилась очень независимая и умная девушка.
И отдельное спасибо создателям за то, как показаны корейские школы в 80-90-х годах. Узнала много нового.

Mill 17.03.2010 23:02

В первый пост добавлены русские субтитры к 1 серии.
Огромное спасибо редактору и переводчику за их нелегкий труд!
Приятного просмотра!

Aviqail 21.03.2010 23:24

так, скажу что я думаю))
начав читать описание... подумала..ерунда и время тратить не буду...но прочитав про столкноение друзей...меня заинтересовало...значит легким оно не будет.
так,что я решила в нести в свой список,что смотреть...
девочки,вы умнички)))и терпения вам)))

Shurka :) 10.04.2010 15:02

http://www.koreandrama.org/wp-conten...2010/01/f1.jpg


Akka 17.05.2010 01:57

кто знаком с корейской армией? ))
 
Не подскажете как перевести, что говорят корейцы, когда солдаты в армии (или надсмотрщики в тюрьме) отдают честь (козыряют )

В английских сабах написали "Salut!" (салютируют, это и ежу понятно)

На сколько я помню, в СССР (и в военных фильмах) говорят "Здравия желаю!" или вообще молчат.

...они там часто повторяют цепочкой "Salut! Salut! Salut!"


йопта,.. но ни "Салют!" ни "Здравия желаю!" мне сюда не нравится

Mill 17.05.2010 14:35

Здравия желаю! - именно так, все же мы переводим на наш язык и для нас это приемлемо. можно еще "Отдать честь!" (так как он не один там находится).
я посмотрела по видео, Здравие Желаю подходит...
Приветствую- будет как то не очень...

Цитата:

И как называют воинские подразделения?
обозвать по-нашенски "штаб,рота, взвод и тп" или по кальке с англицкого "эскадрон, эскадрилья" ?
эскадрон, эскадрилья - думаю это больше подходит для военных действий, на полях сражения и так далее...
так как там (в видео) больше военные учения и служба, то обращение лучше штаб,рота, взвод, направо налево шагом марш!


по идее, то что он рукой приставил к козырьку, уже значит приветствие. в первый раз (37:23 минута),можно перевести "Конвой прибыл" или что-то в этом духе.
а когда он уже во второй раз говорит солют, тут уже можно "Здравия желаю!" или "отдать честь!"

Цитата:

Если начальник здоровается с частью или отдельными военнослужащими, они отвечают "здравствуйте".
это я так мимоходом прочитала на википедии, но это как то не очень...

Рота, взвод, штаб...и тд:
http://army.armor.kiev.ua/hist/ierarx.shtml - ссылочка на иерархию в армии.

Mill 17.05.2010 15:14

Цитата:

капрал тогда получается командует взводом ?
капрал ~ лейтенант?
уху, взводом командует. Капрал - В современной российской армии капралу соответствует звание «младший сержант».

Цитата:

и эту деваха - это кто? в паре слов - её кто-то любит, она никому козни не строит?
Мин Ын Чжи....мною просмотрено к сожалению, тока 6 серий и то так мельком.
по идее она любит Дон Су...
а насчет кто в нее? даже не знаю...может конечно к 11 серии что-то изменилось...
козни пока тоже не строила:)

Akka 17.05.2010 15:27


Фух, вроде разобралась... До чего ж они там все похожи на лицо (я имею в виду парней - долго путала главных героев).
Перевод 11-й , можно сказать, завершен)).

Пасиб большое за помощь!!

Цитата:

можно еще "Отдать честь!" (так как он не один там находится).
может, я и пошляк, но мне в голову при таих словах лезут нехорошие мысли :69fa2b1b2599e0cb2f0

Mill 17.05.2010 15:31

не соглашусь пожалуй, мальчики очень разные,как по характеру так и по внешности,а вот девочки уж больно похожи, со своими прическами:)

не за что, было бы за что:)))
быстро вы управились:) молодцом!
Цитата:

может, я и пошляк,
все мы пошляки :6:


Часовой пояс GMT +4, время: 21:02.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot