Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Призрачный суп / Ghost Soup (фильм, Япония, 1992 г.)
Показать сообщение отдельно
Старый 17.05.2010, 11:09   #2
Dauphin
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Перевод в целом готов, но есть небольшой нюанс.
Один из персонажей - гайдзин, иностранец. Он разговаривает или на английском, или на ломаном японском. Там, где на английском, нет проблем - я просто в скобочках пишу (англ.), но вот с ломаным японским... Старался как мог, чтобы передать эту фишку, но не уверен, что у меня получилось понятно и забавно. Поэтому требуется QC (или бета-редактор), который смог бы донести до зрителя эту особенность речи. Пишите в тему или в личку, предпочтительно старожилы группы :)

Цитата:
Сообщение от Лариса Посмотреть сообщение
Там много фраз?
Может, в Каморках сообща решим и найдём то, чего так не хватает?
У нас дамы острые на язык.
(девочки из скрина напоминает Катю из "Вам и не снилось")
Фраз там много, это один из главных персонажей.
Вот создал тему в черновиках, можете глянуть.

Последний раз редактировалось elena2310; 25.09.2012 в 14:46
  Ответить с цитированием