Здравия желаю! - именно так, все же мы переводим на наш язык и для нас это приемлемо. можно еще
"Отдать честь!" (так как он не один там находится).
я посмотрела по видео, Здравие Желаю подходит...
Приветствую- будет как то не очень...
Цитата:
И как называют воинские подразделения?
обозвать по-нашенски "штаб,рота, взвод и тп" или по кальке с англицкого "эскадрон, эскадрилья" ?
|
эскадрон, эскадрилья - думаю это больше подходит для военных действий, на полях сражения и так далее...
так как там (в видео) больше военные учения и служба, то обращение лучше штаб,рота, взвод, направо налево шагом марш!
по идее, то что он рукой приставил к козырьку, уже значит приветствие. в первый раз (37:23 минута),можно перевести "Конвой прибыл" или что-то в этом духе.
а когда он уже во второй раз говорит солют, тут уже можно "Здравия желаю!" или "отдать честь!"
Цитата:
Если начальник здоровается с частью или отдельными военнослужащими, они отвечают "здравствуйте".
|
это я так мимоходом прочитала на википедии, но это как то не очень...