Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - 99 дней со звездой / Boku to Star no 99 Nichi (Япония, 2011 год, 10/10 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 12.01.2012, 14:58   #9
Хромоножка
 
Аватар для Хромоножка
 
Регистрация: 01.08.2009
Сообщений: 280
Сказал(а) спасибо: 5
Поблагодарили 41 раз(а) в 7 сообщениях
По умолчанию

Вероятно, назрела необходимость комментариев, чтобы не пихать всё в саб... Возможно, и покаяния.
О прозвищах...:
Во-первых, прозвище Кохэя... Вообще-то, его называют Sabouten, кактус. В результате непростительной переводческой шалости он стал фикусом. Но в такой дораме грех не пошалить))
О прозвище Гаммо. Гаммо - сокращение от гаммодоки. "Гаммодоки" переводится как "имитация гуся" - из-за похожего вкуса. По виду они круглые и рыхлые. В случае с самим Гаммо обыгрываются оба значения.
Вышибалы = доджбол. Вышибалы(хотя бы 2 шт) должны вышибить(попасть мячом) водящего(1 шт). Водящий может ловить мяч до того, как тот ударится о землю.
Хромоножка вне форума   Ответить с цитированием